Petice proti zákazu knihy Dědeček Oge

Nakladatelství Eminent vydalo knihu Dědeček Oge – Učení sibiřského šamana v roce 2004

Nedávno jste se na našich stránkách mohli dočíst o tom, že kniha etnoložky Pavlíny Brzákové vyšla u příležitosti devadesátiletého výročí založení Evenkije v ruském překladu na Sibiři. Záhy ale byly na pokyn Ivana Ivanoviče Ivanova, vedoucího kulturního oddělení Evenkského okresu, všechny exempláře knihy staženy z distribuce, zamčeny v „trezoru“ a kniha byla zařazena na seznam zakázaných publikací.

Podepsat petici proti zákazu ruského vydání knihy Dědeček Oge, kterou společně připravili profesor slavistiky na univerzitě ve švýcarském Curychu Tomáš Glanc, ředitelka Divadla Kampa Iveta Dušková, rusista Štěpán Černoušek, spisovatelka Jana Hradilková a překladatelka Irina Sokolova-Füzeková můžete na: www.petice.com/dedecek-oge. Pokud jste knihu četli, můžete do poznámky uvést svůj názor či zážitek.

Text petice:

Kniha české etnoložky Pavlíny Brzákové Dědeček Oge – Učení sibiřského šamana vyšla k 90. výročí Evenkije v ruském překladu pod názvem Šaman dědeček Oge.

Autorka během deseti let sbírala s velkým nasazením a zaujetím vyprávění, životní příběhy, pohádky a zkazky v evenkijské tajze, kterou si zamilovala ještě jako mladá studentka. Již začátkem 90. let se setkávala s pastevci sobů, s lovci a rybáři. Výsledkem jejích sběrů se stal etnoromán, který vyšel v českém originále v roce 2002. Tato próza vyvolala jednoznačně pozitivní odezvu a místy udivený zájem čtenářů, na jejím základě vzniklo divadelní představení, byla vydána audiokniha…

Nedávno se objevily informace o snaze zabránit šíření ruského překladu knihy ze strany úředníků (https://www.youtube.com/watch?v=26d1wEt9_i0). Ať je jejich motivace jakákoliv, takový hon je naprosto nepřípustný.

Kniha je napsána s dokonalou znalostí předmětu a na základě důkladných výzkumů vynikající odbornice. Může se samozřejmě stát předmětem diskusí a nejrůznějších typů kritiky, lze o ní polemizovat – jako o každém literárním díle. Ale je potřeba, aby to probíhalo nikoliv v žánru zákazů, nýbrž ve snaze o vzájemné porozumění a s úctou k rozdílným názorům – s vědomím, že každý autor má právo na vlastní vyprávění, stejně jako každý čtenář uměleckého díla má právo učinit si na ně vlastní názor.

Pouze svobodné a otevřené posouzení knihy může být v souladu se základním úkolem, před nějž nás toto vynikající dílo staví: je to úkol snažit se navzájem pochopit, ne dogmaticky, ale adekvátně, a zároveň respektovat různé pohledy na tatáž fakta. Román Šaman dědeček Oge si to zaslouží a svým textem k takovému přístupu rozhodně vybízí.

Pokud s tímto stanoviskem souhlasíte, můžete připojit svůj podpis, pokud jste knihu četli, můžete do poznámky uvést svůj názor či zážitek.
 
Prof. Dr. Tomáš Glanc (Profesor v oboru slavistiky, Universität Zürich)
Iveta Dušková (ředitelka Divadla Kampa)
Štěpán Černoušek (rusista)
Jana Hradilková (spisovatelka a organizátorka kulturních akcí)
Irina Sokolova-Füzeková (překladatelka a publicistka)

Obálka ruského vydání knihy Dědeček Oge